小時(shí)候看綜藝節(jié)目時(shí)看到過(guò)"We're who we are. People don't change"這一幕,電影里女孩難過(guò)的神情和這句臺(tái)詞我現(xiàn)在都記得,特別是經(jīng)過(guò)這些年,對(duì)這句臺(tái)詞從不屑變成認(rèn)同。因?yàn)橛洃浀哪:?,還以為永遠(yuǎn)找不到這句話(huà)的出處,沒(méi)想到竟是在這電影里;如果Finn任由Joe離開(kāi)就已經(jīng)讓人難受了,那Finn的不作為導(dǎo)致逃犯被仇人刺死而逃犯在生命的最后拿出Finn的素描本翻看的場(chǎng)景真的十分催淚了,世俗和成功會(huì)讓我們和一些人疏遠(yuǎn),但卻忘記了沒(méi)有他們就沒(méi)有現(xiàn)在的自己。結(jié)尾為什么是好萊塢式的團(tuán)圓結(jié)局?Estella自己都說(shuō)了"people don't change",到最后卻主動(dòng)與Finn重歸于好?!爛尾+真是見(jiàn)了鬼了。。
憤怒的精子:36.61.113.90
God held our hand and the devil waited for us to fall.
用戶(hù)評(píng)論