翻譯成「無名氏」都要比現(xiàn)有譯名來得合情合理。除了一些比較用心且幽默的動(dòng)作和細(xì)節(jié)設(shè)計(jì)以外全片AI生成。雖然說看此類爽片不要?jiǎng)幽X,但劇情上細(xì)思極恐的一點(diǎn)是,如果一個(gè)性壓抑到極點(diǎn)的中年男人需要用這等毀天滅地的暴力輸出才能宣泄情緒,找回「雄性本能」的話,現(xiàn)實(shí)生活中無法想象他們會(huì)以怎樣的方式傷害他人獲得一場與爽片影像情緒等量的躁狂發(fā)作。雖然拋開了類型史上借守護(hù)弱者之名隱身男性欲望的慣用幌子,影片基調(diào)卻甚至鼓勵(lì)這種「報(bào)社」的自身積郁遷怒他者的復(fù)仇行為,赤裸見光的動(dòng)機(jī)邏輯簡直令人警鈴大作。anyways it's always good to see doc brown back playing some cool badass.
用戶評(píng)論