英文名“Once Upon a Time in China”,體現(xiàn)了詹姆遜意義上的民族寓言。白蓮教實(shí)際上是義和團(tuán),都是“扶清滅洋”,但因?yàn)榱x和團(tuán)沒有到達(dá)廣東,所以改為白蓮教,反對(duì)西方科學(xué)和文化的方式是接近的。黃飛鴻是傳統(tǒng)的,但是是高明的,在醫(yī)學(xué)會(huì)議上向洋人講述針灸和經(jīng)絡(luò),而十三姨則是西化的代表,擺弄照相機(jī),穿洋裝,吃西洋餐,有點(diǎn)蒸汽朋克的意味。影片的時(shí)代錯(cuò)位和后現(xiàn)代主義的感覺非常明顯。其中甚至出現(xiàn)了孫文、陸?zhàn)〇|,孫文給黃飛鴻在醫(yī)學(xué)會(huì)議上作翻譯,陸?zhàn)〇|則得到黃飛鴻搭救,成功把其設(shè)計(jì)的中國(guó)國(guó)旗轉(zhuǎn)交給在碼頭船上就要流亡海外的孫文,還有公車上書、甲午戰(zhàn)爭(zhēng)的信息,是一部文本非常豐富的影片。
用戶評(píng)論