法版探討的是作為社會(huì)關(guān)系的中產(chǎn)階級(jí)家庭的穩(wěn)固性,美版則是家庭中的夫妻情感連結(jié),從主題來(lái)講各有千秋,難分高下。但丈夫的殺人動(dòng)機(jī)是一致的,都是情感型動(dòng)機(jī)即出于嫉妒和恨意引發(fā)的沖動(dòng)型暴力。這一段的表現(xiàn)二者迥異,法版內(nèi)斂深沉,美版則一貫外放??紤]到中年中產(chǎn)男人的心理特點(diǎn),相比較而言,法版的處理顯得更成人化、更高級(jí)。讓我驚訝的是法版竟然能在沒(méi)有一個(gè)香艷鏡頭的情況下完成這種主題(同理還有夏布洛爾另一部名作Juste avant la nuit),但其實(shí)想想這才是最棒的處理不是嗎。
用戶評(píng)論