婚姻總想以體面的形式結(jié)束,卻免不了互相傷害,即使還愛(ài)著,彼此多年的相處形成了無(wú)可替代的默契,但是婚姻似乎還是沒(méi)有辦法繼續(xù)堅(jiān)持下去,因?yàn)槟切┘?xì)枝末節(jié),變成了巨大的傷害。“你染發(fā)了嘛?”“這是我本來(lái)的發(fā)色?!薄澳愕念^發(fā)變短了嗎?我更喜歡長(zhǎng)發(fā)?!痹俸?jiǎn)單的陳述,在彼此失去吸引力的時(shí)候,語(yǔ)言都會(huì)變成利刃,讓彼此體無(wú)完膚遍體鱗傷。 Someone to hold me too close. Someone to hurt me too deep. Someone to sit in my chair, And ruin my sleep,And make me aware,Of being alive.Being alive.
用戶評(píng)論