風(fēng)一樣的女子,守得住年華,更安得住寂寞。即便如插曲般,一時(shí)沖動(dòng),出走也好,cross line 也好,但她有自己的分寸,不會(huì)過(guò)分,不會(huì)一發(fā)不可收拾。而且智慧如她,在知道自己的丈夫曾經(jīng)“背判”時(shí)也沒(méi)有生硬拆穿,而是相信他終究會(huì)回來(lái),一如她這次去巴黎數(shù)日,也終究回回到農(nóng)場(chǎng),回到自己的家。丈夫自己去城里看兒子的小丑表演的情節(jié)感人溫暖,無(wú)聲勝有聲。PS:年輕時(shí)看美國(guó)電影,多半是簡(jiǎn)單直白,單一線(xiàn)條,或勵(lì)志或愛(ài)情或驚悚懸疑,總是生怕觀(guān)眾看不明白,處處不留白也不含蓄。年長(zhǎng)后看歐洲與日本,習(xí)慣了節(jié)奏慢一點(diǎn),生活與哲思,接地氣與精神交流都不悖的風(fēng)格。
總歸是秋天:182.81.105.119
When I behold, upon the night’s starred face, Huge cloudy symbols of a high romance, And think that I may never live to trace Their shadows with the magic hand of chance (John Keats) // isn't it awful about people meaning to be kind // I believe we should all behave quite differently if we lived in a warm, sunny climate all the time. We shouldn't be so withdrawn and shy and difficult. // Thank you for coming back to me. // 兩個(gè)視角回顧兩人最后離別的場(chǎng)景,女主情緒很飽滿(mǎn),優(yōu)秀的打光和構(gòu)圖
用戶(hù)評(píng)論